《咬文嚼字》編輯部24日公布了2009年中國出現頻率最高、覆蓋面最廣的十大常犯語文差錯。
經常混淆的概念是“祖國”和“新中國”
2009年是新中國建立60周年,在相關紀念活動和媒體報道中,“祖國60歲生日”頻頻出現,正確的說法應是“新中國60歲生日”。“新中國”特指中華人民共和國。
日歷上的常見用字錯誤是“己醜年”的“醜”
2009年是農歷己丑年,有人以為“丑”的繁體字是“醜”,就在日歷中將“己丑年”誤為“己醜年”。
容易用錯的成語“首當其沖”
“首當其沖”義為首先受到沖擊,遭遇災難與不幸,不能理解為“沖鋒在前”。
經常誤用的量詞“位”
“位”不是一個普通的量詞,它含有敬重意味。但有些媒體卻用其表達“一位罪犯”或“一位貪官”。“位”也不應用于自稱。
引文容易張冠李戴的是“以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。”
這句話普遍被誤認為是唐代名臣魏征的名言。其實,這是唐太宗在魏征去世的時候說的。
地方宣傳中經常誤用的詞語是“故里”
一些地方為了提高知名度號稱是某名人的“故里”,理由是該名人曾在當地生活居住。其實,“故里”指的是故鄉、家鄉。住過的地方應稱“故地”,住過的居室應稱“故居”。
網絡中最容易混淆的字依舊是“帖”和“貼”
帖,音tiě,是寫有文字的紙片,名詞。貼,音tiē,是把薄片粘到別的物體上,動詞。
時政文章中容易出錯的詞語是興亡周期律
這個詞經常被誤寫為“興亡周期率”。“周期律”是一種規律,指事物發展過程中某些特點反復出現。
影視劇中經常寫錯的人名是貂蟬,常被寫成“貂嬋”,而在漢代,人們認為“貂”與“蟬”都是美好的事物,因此用來作美女的名字。
菜單上經常出現的錯誤菜名是“宮爆雞丁”,正確的寫法應是“宮保雞丁”
“宮保雞丁”的得名和清代丁寶楨有關。此人曾官封太子少保,被尊稱為“丁宮保”。 |